中午看新闻时,看到有《新快报》的记者写乔布斯的文章《解构苹果 CEO 乔布斯:既是“混蛋” 也是奇迹》,虽然预料之中不会有什么新意,但还是扫了一下。
所提到的事情,无非是:当年欺骗过 Woz,对雇员无比苛刻,私生女事件……
这不由得让我想起,今年初,煎蛋曾经刊登过一篇把《史蒂夫的麻烦》缩译为《混蛋乔布斯》,并流传甚广。
“混蛋”被用在这里,是个很有趣的事情,因为它很少被用于不熟悉的人。生活中,我们都有可能对那些让你极为不满的人作此评价,但你很少听到有人会说一个与自己无关的人是“混蛋”。乔布斯可能是为数不多,在今天的中国可以被这么亲切称呼的美国商人。这也就是中国互联网业的产物吧。
没错,大家都知道很多他的故事。比如,当年欺骗过 Woz,对雇员无比苛刻,私生女事件……我无意为乔布斯做道德解脱。我只是觉得,混蛋这词本身是个相当暴力的词汇,没错,你可以在任何场合表达任何想法,但用这样一个词汇评价一个我们都不熟悉的人,一则缺乏幽默感,二则太像无谓的道德优越感——就像郭跳跳,他或许的确有资格对自己的道德立场自满,但他用一种不恰当的方式表达出来,就变味儿了。
apple4.us 试图做一个好的中文博客媒体,虽然我们不能说自己一定是客观公正的(毕竟每个人对客观公正这两个词的理解是不同的),但我们愿意秉承诚实这一基础道德,也愿意远离简单而无谓的词语暴力。
补:继新说,这个不用特别辩护吧。其实倒不是为辩护而辩护了,而是提醒自己吧。比如我以前写过一篇小稿子,后来标题起为“某人的剩余价值”,就有一位长辈说,这个词汇用的太过暴力了。这对我是非常重要的一课。